Translation of "non mi sta" in English


How to use "non mi sta" in sentences:

C'è qualcosa che non mi sta dicendo.
There is something you're not telling me.
Non mi sta bene che hai scelto te stesso.
I'm not okay with you choosing yourself.
C'e' qualcosa che non mi sta dicendo?
Is there anything that you're not telling me?
Come faccio a sapere che non mi sta fregando?
How do I know you're not playing me?
# Tutta questa esasperazione # # non mi sta soddisfacendo #
Este agravamiento no me satisface a mi
Non mi sta assoldando per commettere omicidi o furti, ma per recuperarlo, se possibile, in modo onesto e legale, vero?
You're not hiring me to do murders or burglaries but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way?
Ma se non mi sta dicendo di sbracare, cosa mi sta dicendo di fare?
If you're not telling me to cop out, what are you telling me?
Sì, ma questa roba non mi sta portando da nessuna parte.
Yeah, but this stuff doesn't seem to be getting me anywhere.
Non mi sta bene quel colore.
Not really my color, is it?
Non mi sta a sentire, Anita.
He don't listen to me, Anita.
È quello che gli ho detto io, ma lui non mi sta a sentire!
That's what I've been saying, but Orville doesn't listen.
Aspetti, non mi sta prendendo in giro, vero?
Wait, y-you're not... You're not tricking me, are you?
Abbastanza presto non mi sta bene.
Soon enough ain't gonna cut it.
Ma non mi sta chiamando solo per chiedermi scusa.
But you are not calling simply to offer your apology.
Patricia mi ha detto che questo simbolo sta per "Veritas, " ma non mi sta dicendo tutto.
Patricia told me it's the symbol for veritas, But she's not sharing the whole story.
Senti, non mi sta bene come sono andate le cose.
Look, I'm not happy about what happened.
Il tuo amico non mi sta lasciando molta scelta.
Your friend is not leaving me much choice.
Questa roba non mi sta nemmeno.
This thing don't even fit me.
Ma è la tua famiglia che non mi sta alla larga!
But your family isn't staying away from me.
Stare in disparte con mio fratello la' fuori... non mi sta bene.
Being on the sideline with my brother out there ain't sitting right with me.
Adesso che non mi sta piu' addosso, possiamo... metterci al lavoro.
Well, now he's off my tail, we can get down to business.
Stefan non mi parla ed Elena non mi sta cercando, percio' forse hai ragione.
Stefan won't talk to me, And Elena won't come to see me. So maybe you're right.
Sfortunatamente, mio figlio... non mi sta piu' a sentire, figuriamoci se ascoltera' cio' che ho da dire.
Now unfortunately, my son no longer listens to me, let alone trusts a word I have to say.
Ray... qualcosa mi dice che non mi sta dicendo la verita'.
Ray... something tells me you're not telling the truth.
Inoltre, non mi sta puntando addosso un'arma.
Besides, you're not holding a firearm.
Cos'e' che non mi sta dicendo?
What are you not telling me?
Non mi sta bene che Nick vada in prigione per qualcosa che non sa neanche di aver fatto.
I'm not good with Nick going to prison for something he didn't even know he was doing.
Questa cosa non mi sta bene.
I can't be okay with this.
Non mi sta neanche piu' il vestito.
My suit doesn't even fit me anymore.
Continuo a chiedere e domandare a Lui, ma... non mi sta dando nessuna risposta.
I keep asking Him and asking Him, but... He's not giving me any answers.
Gli ho gia' detto che e' troppo alta da un lato, ma non mi sta a sentire.
I already told him it's too high on one side, but he won't listen.
Sto combattendo con quest'uomo immaginario, e lui non mi sta colpendo abbastanza duro per farmi veramente arrabbiare e vincere.
I'm having a fight with this fictionary man, and he's not punching me hard enough to make me go mental and win.
(Urla) Io sto urlando... (Urla) perché lei non mi sta a sentire!
I'm shouting because you're not listening to me!
Deve sapere che non mi sta bene, e se la cosa non gli piace, sa dove puo' andare.
He needs to know that that's not o And if he doesn't like it, he knows where he can go.
Beh, lui mi ha chiamata per sapere se a me stava bene, e non mi sta bene, ma cosa dovevo dire?
Well, he called to make sure it was okay... which, course, it isn't. But what could I say?
Non mi sta dicendo che andra' tutto bene, vero?
She's not telling me it's all gonna be fine, are you?
Non mi sta proprio bene questo colore.
I don't really fancy this color.
Non mi sta prendendo in giro, vero?
You're not messing with me, are you?
Non mi sta bene che tu parli di mia figlia, Tate.
I'm not comfortable with you talking about my daughter, Tate.
Voglio che questi pensieri se ne vadano... e lei non mi sta aiutando.
I want the thoughts to go away, and you're not helping me.
Si', e non mi sta ancora bene, ma... come ho detto, ci ho pensato su e... non penso sia tanto grave da rompere.
Yes, and that still doesn't sit well. But, like I said, I've been thinking about it, and I don't think that it's a deal-breaker.
No, no, non mi sta ascoltando.
No, no, you're not listening to me.
"Gratis? Non mi sta semplicemente dando la mia stessa carta?" "Accipicchia, che dice!
"I'm helping people accept the things they cannot change." Indeed.
1.3868851661682s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?